裏表紙 |
裏表紙はどちらも同じで、マーク・トウェインがアンを評して言ったことばと、’21世紀を目前に控えアンシャーリーは依然として人々の心に清純さと新鮮な感覚を与えている’みたいなこと(訳はいいかげんです(^^; )が書いてあります。
by TAZMI
No.52
|
|
|
|
中国語訳アンシリーズ |
仕事で中国に出張している時、オフタイムに本屋に寄ったのですが、ふと「アンシリーズがあるかどうか探そう」と思って一生懸命探して、見つけました。
ちなみにこの出版社ではアンシリーズは「緑色屋頂之家」「少女秘密」「夢幻小屋」「甜密家庭」の4部を出版しています。ただ本屋には最初の「緑色屋頂之家」(これはもちろん'Anne of green gables')と最後の「甜密家庭」(中身は「炉辺荘のアン」でした)しかありませんでした。「夢幻小屋」は「アンの夢の家」だと思いますが、「少女秘密」は謎です(笑)。
ちなみに「e」の付かないアンは、「安」の文字だけで表現されていました。
(本来中国簡体字で表現すべきですが、ウェブ上での表示を考えて日本の漢字にしてあります。簡体字の入力方法知らないし(笑))
by TAZMI
No.51
|
|
|
|
私はninjin |
「アン」をこよなく愛し、生涯の友としています。 「ninjin」のネーミングは、少女の頃の赤毛のアンを、将来のお嫁さんとも気づかずに、「にんじん」と呼んだことからネーミングに。もう何十年も愛用しています。
|
|
|
|